Справка: Стиль - руководство для авторов

Article

June 30, 2022

Для всех Эта информация касается как визуального редактора, так и редактора викикода (В чем разница?) Правильно написать энциклопедическую статью несложно и вы всегда можете рассчитывать на помощь других, более опытных пользователей. Прочтите приведенные ниже советы, а еще лучше добавьте их в закладки и обращайтесь, когда это необходимо. Идите вперед и редактируйте его, а когда вы что-то не понимаете, спрашивайте. Это не стыдно. Даже мы - когда есть сомнения - спрашиваем коллег, которые лучше разбираются в данной теме. Приглашаем вас читать и задавать вопросы. Мы также здесь, чтобы ответить на них.

Рекомендуемые шаблоны

Для каждого новичка должны быть статьи на медаль и хорошие статьи, т.е. те, которые сообщество Википедии сочло достойным упоминания. Советуем прочитать некоторые из них, например здесь. Помните, что в разных типах статей могут быть разные привычки. Если вы хотите написать статью о писателе, ознакомьтесь с несколькими биографиями, в частности о людях, имеющих отношение к литературе. Если вы хотите написать статью о футболисте, ознакомьтесь с некоторыми статьями об известных футболистах. Помните, что вам не нужно добавлять всю информацию сразу. Википедия является совместной. Вам также будет проще начать пополнять свои статьи, чем писать с нуля. Подробнее о шаблонах и стандартах: Википедия: Стандарты статей.

Языковые правила

Форма письменного текста

Чтобы создать хорошую статью, нужно уметь писать легко. Вы должны много читать, чтобы достичь этого. Вот почему мы призываем вас обратиться к самым выдающимся произведениям мировой литературы. При редактировании в Википедии мы должны помнить, что мы связаны стандартным польским языком, то есть тем, который был принят и одобрен Советом по польскому языку. Это язык, на котором написаны все энциклопедии и научные труды. Энциклопедический стиль должен быть лишен регионализмов, а также недекларированных кальк и других языковых отклонений. Подробнее о распространенных ошибках: Справка: Распространенные лингвистические ошибки.

Простота языка

Язык энциклопедической статьи должен быть очень точным. Следует избегать путаницы мыслей и излишней окраски. Однако, поскольку Википедия является конкретной энциклопедией, вместо эквивалентов предложений, известных, например, из PWN, давайте будем использовать предложения. Это могут быть сложные предложения, но не слишком длинные — ради более легкого понимания текста читателем. В предложениях, которые много раз сложны, мы должны убедиться в правильности пунктуации, чтобы не было места для различных толкований. Вам также следует избегать излишнего профессионального жаргона. Особенно в начале статьи. Эти первоначальные определения должны быть как можно более удобочитаемыми для неспециалиста, который обращается к ним.

Избегайте разговорного языка

Википедия должна быть лингвистической моделью для своих читателей, основанной на высоких стандартах национального языка. Так что давайте не будем использовать: разговорные выражения (например, не используйте chajtać вместо жениться, жениться или жениться); избыточные заимствования из иностранных языков, если есть современный польский эквивалент (например, не используйте сложный английский язык вместо расширенного, сложного или сложного). формы, воспринимаемые как образцовые, а на самом деле ненормативные или разговорно-окрашенные (например, разговорное есть шашлык вместо образцового есть шашлык, подряд вместо нормативного подряд, о чем-то вместо по отношению к чему-то, воспринимать вместо нормативного воспринимать) ; формы, существующие в языковой системе, но практически не употребляемые (например, мертвое время прошло, триумф вместо более частого триумфа);по существу правильные формы, но без исторического и лингвистического объяснения, принятые по аналогии с другими формами (например, штамм вместо более подходящего штамма, пачки вместо более подходящего военачальника).

Однородность времен

В артиклях мы всегда используем: прошедшее время, совершенное время для событий, которые уже закончились, и настоящее время, простое время для событий, которые происходят, и когда статья касается предметов или конструкций, которые продолжаются Пример: «Он был произведен в бригадные генералы». Генерал в 1998 г. С июня 2004 г. исполняет обязанности заместителя командующего округом...». Мы никогда не применяем настоящее время к событиям, которые закончились. Не следует употреблять выражения, помещающие текст в контекст настоящего, так как - верные и актуальные на момент написания - они со временем устаревают. Распространенная ошибка — использовать хрестоматийно-сенсационный стиль и писать о событиях прошлого в настоящем. Например, "Взошёл на престол в 1332 году. Уже на третьем году своего царствования смещает с поста канцлера...".

Безвременье

Запись в энциклопедии останется там на долгие годы. Никогда не используйте будущее время, прошедшее время и сослагательное наклонение, потому что то, что вы пишете, может быстро устареть. Никогда не предсказывайте будущее и не пишите о событиях, которые еще впереди. Нельзя же писать: "Он будет сидеть в депутатах до 2021 года" Также ошибочно использовать такие записи, как «в этом году», «в этом сезоне», «в прошлом году», «в следующем году» и тому подобные. Такая запись устареет через год. Лучше писать "в 2009", "в сезоне 2009/2010", тогда содержание будет правильным и в дальнейшем.

Стиль и правила Википедии

Отчасти то, как мы пишем статьи, основано на основных принципах, принятых создателями Википедии, а затем и сообществом.

Нейтралитет

В соответствии с принципом нейтральности статьи должны быть написаны языком, лишенным стилистических украшений, которые должны вызывать у читателя положительное или отрицательное отношение к рассматриваемой теме. Это также выражается в стиле статей, которые должны быть полностью свободны от так называемого пустые и обманчивые выражения. Проще говоря — в статьях в Википедии следует избегать выражений, известных из рекламных и пропагандистских текстов. Типичные примеры пустых выражений: «известный», «флагманский», «легендарный», «выдающийся», «лучший» и т. д. Типичные примеры обманных выражений: «на самом деле, ясно, конечно, якобы, видимо, ясно. ..", "общеизвестно, что...", "некоторые (люди, педагоги, историки, исследователи...) согласны с...", "исследования показывают, что...". Использование последних фраз допускается только при упоминании источника, например:«Тарквиний Пышный правил, как показывают некоторые исследователи, в 534-510 годах до нашей эры».

Проверяемость, т.е. прежде всего факты

Википедия — это энциклопедия, которая пытается представить факты, которые можно подтвердить из надежных источников. Поэтому в тексте следует избегать предположений и предположений. То есть избегайте выражений типа «вероятно», «скорее всего». Если в статье представлены какие-либо научные гипотезы, они должны быть связаны с научными источниками. Википедия не предназначена для представления вашей собственной работы. Однако одно дело одно — собственные гипотезы, а другое — гипотезы, подтвержденные научными исследованиями. Поэтому мы пишем не "скорее всего так и есть", а "по исследованиям Х института так и есть".

Стиль учебника и художественная литература против энциклопедического стиля

Википедия — это энциклопедия, а не учебник, поэтому избегайте стиля учебника, особенно написания от первого лица во множественном числе и предоставления читателям советов и инструкций. Типичные примеры хрестоматийного стиля: «можем считать», «предполагаем, что», «сделаем утверждение в этом абзаце», «стоит отметить…», «не ошибитесь…» и т. д. Википедия — это энциклопедия, поэтому она не должна использовать стилистические приемы, чтобы вовлечь читателя в действие. Поэтому мы не используем такие украшения, как риторические вопросы, многоточия в конце предложений, восклицательные знаки, притчи, метафоры, недомолвки и любые другие литературно-риторические фигуры. Приведенные выше замечания иллюстрируются примером:

Именование

Названия статей

Как правило, название статьи является термином в единственном числе. Мы стараемся, чтобы название было максимально простым и коротким. Другие формы имени или, например, никнейм, предусмотрены в тексте самой статьи. Если есть термин, который не является однозначным, добавьте примечание в скобках, например, пила (город), пила (инструмент). Дополнительную информацию о неоднозначных терминах можно найти по адресу: Википедия: Страница значений.

Вариация польских и иностранных фамилий

Польские и иностранные фамилии всегда следует писать, т. е. также в библиографии, сначала давая имя (иногда также отчество или фамилию), а затем фамилию, т. е. Адам Мицкевич, Акира Куросава, Брюс Ли, Джон Куинси. Адамс, Честер В. Нимиц, Эдвин (Базз) Олдрин, Дик Чейни или Мартин Лютер Кинг-младший. Конечно, в записях категорий и при использовании шаблона {{Cite book}} мы сначала напишем фамилию, а затем имя, но после ее отображения появится запись, соответствующая стандарту польского языка. По правилам польского правописания изменены все имена и фамилии. Единственным исключением являются имена и фамилии, не имеющие формы склонения в польском языке (например, Lee). Иногда, например, в случае очень коротких слов, флексия фамилии или имени должна быть опущена, если флексия существенно изменяет слово (например,Умберто Эко - Умберт Эко вместо Умберта Эка). Вот несколько примеров: Правила изменения иностранных фамилий и имен можно найти в онлайн-орфографическом словаре PWN. В этом словаре также можно искать вариант той или иной иностранной фамилии, если ее носил очень известный человек, что может быть полезно и для менее известных персонажей - достаточно найти фамилию с похожим окончанием. Отдельной проблемой является написание польских фамилий женщин (оканчивающихся на -ska/cka/dzka), проживающих за границей. Там из-за неизменяемости фамилий возникает конфликт: жена человека по имени Ковальски не может называться Ковальской, потому что это совсем другая фамилия для иностранцев. Вот почему польские женщины, живущие за границей, используют окончание фамилии мужского рода, напр.Ванда Рапачински (вместо Ванды Рапачинской) мы все равно должны написать ее имя. В этом случае мы будем изменять только имя, а не фамилию. Единственным исключением является фамилия незамужней женщины, решившей сохранить окончание -ска/цка/дзка. В польской общине также существует манера не менять (даже в польскоязычных обозначениях) все фамилии (например, Януш Копец хотел бы, чтобы его писали в родительном падеже от Януша Копеча), что является очевидной ошибкой.

Географические названия

Как правило, мы пишем польские и иностранные имена в соответствии с рекомендациями Комиссии по стандартизации географических названий, но иногда мы встречаем имена, не подпадающие под действие этих рекомендаций. Затем вам следует сослаться на статьи, уже существующие в Википедии (например, мы пишем «Снейк-Ривер» как «Снейк-Ривер»). Однако, если мы встретим реки, озера, горные хребты, вершины, не имеющие себе равных, спросим у более опытных википедистов; они обязательно что-нибудь посоветуют. Есть и - это очевидно - непереводимые названия (см., например, статью "Оверхилл Чероки"). В таких случаях мы не пытаемся переводить и оставляем оригинальное название.

Синонимы "советский" или "советский"

В официальных, т. е. государственных, организационных и т. п. названиях употребляется прилагательное «советский». В других случаях прилагательные «советский» и «советский» являются синонимами равноправия, и предполагается, во избежание редакционных войн, что данный термин, введенный в данный текст впервые, не изменяется.

Форматировать текст

Пунктуация

Дефис должен быть тире (первый тире в вставляемых символах), а дефисы внутри слов (доступны непосредственно с клавиатуры). В качестве кавычек следует использовать символ из второго поля среди вставляемых символов "", а не клавиатуру "". Не рекомендуется использовать очень редкие в польском языке комбинации знаков препинания, например «!?». При размещении кавычек внутри других кавычек мы используем доступные среди символов для вставки французских "" или немецких кавычек. По возможности мы избегаем размещения одной скобки внутри другой скобки.

Единицы

Все меры и веса даны в метрических системах с возможным добавлением их эквивалентов в других системах отсчета в скобках. Так что, как правило, расстояние и высоту мы даем в метрах (или километрах), а скорость в км/ч. Исключением может быть следующая фраза, относящаяся к морским путешествиям: «Расстояние от Гданьска до Гавра составляет 1850 км (ок. 1000 мм), что при средней скорости 10 узлов позволит кораблю добраться до места назначения через четыре дня. ..». Если различие между количественными и порядковыми числительными сомнительно, мы используем точки после порядковых числительных. В случае с яркостью можно не использовать точки.

Форматирование текста

В Википедии мы стараемся избегать чрезмерного форматирования текста (добавления цветов и т. д.), но форматируем текст так, чтобы структура статьи оставалась ясной. Это облегчает чтение текста различным социальным группам (см. доступность). Попробуйте разделить статью на разделы, введя соответствующие заголовки. Используйте списки, где вы перечисляете элементы. Добавляйте внутренние ссылки, которые раскрывают тему, но в основном на термины, которые могут быть неясными (жаргон, двусмысленные термины).То, как вы вводите форматирование, зависит от используемого вами редактора. Визуальный редактор позволяет редактировать так же, как в таких редакторах, как MS Word или Open Office Writer. Редактор кода позволяет более точно форматировать текст и менее громоздок (особенно для длинных статей). Подробнее о форматировании и редактировании статей: Справка:Редактирование.

Примеры неправильного стиля

Обзоры, резюме и любопытство

При создании сюжетных описаний фильма или книги следует избегать элементов рецензий и тем более побуждений к чтению/просмотру произведения, так же и автору статьи следует воздерживаться от отпугивания потенциальной аудитории. Также следует избегать фраз типа: Мистер Кот убегает с места преступления... - если на этом заканчивается описание сюжета, где многоточие предполагает наличие продолжения, но рецензент не хочет его раскрывать - такой газетной формой мы конечно не пользуемся, Гусе нравится что день открывает мужу дверь - такая фраза в начале описания сюжета, когда читатель не знает кто такая Гуся, ее муж и какая он дверь прохождение, может вызвать улыбку, но для энциклопедии не годится - кроме того, смотрите раздел о грамматических временах Мы также не создаем раздел мелочей. Если что-то интересное,стоит включить его в текст статьи.

Просторечия и сленг в статьях об артистах и ​​музыкальных коллективах

Ниже приведен список разговорных выражений, часто встречающихся в описаниях артистов и музыкальных коллективов:

Неловкость

Во многих статьях мы сталкиваемся с языковой неловкостью, возникающей как минимум по нескольким причинам: некритическому переносу синтаксиса иностранного языка, переводческим ошибкам, а также незнанию надлежащей терминологии. В следующем примере приведены некоторые из них: {{Citation}} Отсутствующие поля: содержание. Устаревшие поля: 1. Проанализируем цитируемый текст: повреждено судно "Brisbane Star", один трюм затоплен - цитируемый фрагмент может свидетельствовать о том, что судно повреждено (как? результат повреждения. Кроме того, термин «корабль» кажется слишком расплывчатым. Это был точно не танкер (у танкеров нет трюмов) и не контейнеровоз (их еще не было), но мы не знаем, был ли это сухогруз или сухогруз,поэтому лучше использовать безопасный термин «фрахтовщик». прогулка в одиночестве у побережья Туниса — термин «поблизости» не задает направления. Все хорошо, но нет точности. Кроме того, мы используем слово «во время движения» для описания движения корабля. Здесь лучше использовать наречное причастие. Во время похода, 13 августа, на борт сторожевого корабля поднялись офицеры французских властей Виши... - термин "во время похода" неточен и никоим образом не относится к военной операции. Кроме того, не важно, из какой части (если мы не дадим ее название) попали (лучше звучало «вторглись» или «ворвались») эти офицеры. но его капитану Ф. Райли удалось уговорить их продолжить плавание - из этого отрывка можно было сделать вывод, что капитан велел им "следовать своим курсом",что полностью искажает смысл действия. Тот же фрагмент, написанный правильно, должен выглядеть так: {{Quote}} Недостающие поля: содержание. Устаревшие поля: 1.

Рекомендации для переводчиков

Для википедистов, желающих переводить с иностранных языков, мы предлагаем набор материалов, которые можно найти на сайте Википедии: Переводы. Примером может служить американский полузащитник. При переводе текстов с других языков следует стараться подогнать структуру предложения к нормам польского языка, а не копировать некритично структуру исходного текста. Выбор лексики также должен облегчить понимание текста. Обратите внимание, что при переводе статей из других языковых версий Википедии применяются обычные правила проверки. Вся информация в переводимой статье должна быть отражена в цитируемых источниках. При переводе на польский следует ориентироваться не только на содержание, но и на форму, то есть на стиль. Именно он характеризует действительно хорошего переводчика.Даже люди, знающие иностранный язык на продвинутом уровне, могут иметь проблемы со стилистически хорошим сообщением, потому что они также должны продемонстрировать очень хорошее владение правильным польским языком. Следует избегать прямых переводов фразеологизмов с данного языка на польский язык (лингвистических исчислений) - по возможности заменять их исконно фразеологизмами. После первого перевода рекомендуется отложить текст на некоторое время и вернуться к нему «свежей головой», постаравшись влезть в шкуру адресата-читателя и ответить на вопрос: насколько ровен, разборчив и корректен мой текст? Мы часто имеем дело с двусмысленными терминами. Вот фраза, которая обеспокоила одного из моих коллег: «Некоторые из этих режимов ведут себя довольно тихо после 11 сентября». Заглянем в словарь английского языка:довольно означает и хорошенький, хорошенький и не маленький, большой и хорошенький, более-менее и совсем. Недостаточное знание английского или польского языка недостаточно. Вы должны знать оба хорошо, польский очень хорошо. Только после этого мы переведем вышеупомянутое правильно, изменив и свой приказ: "После 11 сентября некоторые из этих режимов были вполне/достаточно спокойными". Ни в коем случае нельзя вставлять текст, переведенный электронными переводчиками, в Википедию - это НИКОГДА не будет удачным стилистически, а также (из-за многозначности многих слов) может быть фактически неверным. Такое программное обеспечение может только облегчить понимание определенных слов или смысла данного текста. Ловушкой для переводчика являются и правила пунктуации — часто разные в обоих языках.Примером может служить отделение времени запятыми от остальной части предложения в английском языке, которое не используется в польском языке. В 1993 году они переехали в столицу. В 1993 году они переехали в столицу. Аналогичные правила действуют и для сносок: в английском языке сноска ставится после знака препинания, а в польском — перед ним, так что она является неотъемлемой частью предложения. Еще одна трудность — порядок слов — не всегда нужно переводить напрямую. Следует позаботиться о том, чтобы отношения слов в предложении были переданы точно и бессмысленно, и, при необходимости, изменить их порядок в соответствии с образцами польского языка, как указано в трех абзацах выше. При переводе (особенно с английского) избегайте точного преобразования футов, ярдов, миль и т. д., вместо этого используйте термин «около» или «округление» (напр.для калибров оружия или температуры по Фаренгейту).

Сноски

Original article in Polish language