Положение каталонцев в северной Каталонии

Article

July 6, 2022

Положение каталонцев в северной Каталонии является следствием событий на территории, которая является частью исторической Каталонии. Он состоит из графств Росселло, Конфлан, Капсир, Митья Серданья и Вальеспир, а вместе с Фенолхедес (Fenolledès; на окситанском языке) они образуют департамент Восточных Пиренеев. В настоящее время в нем проживает 457 793 человека, а его площадь составляет 4 116 км².

История

С 1262 по 1349 год он был частью Королевства Майорка, столицей которого был Перпиньян. В 1659 году, чтобы положить конец конфликту Тридцатилетней войны (1618-1648), был подписан Пиренейский мирный договор без консультации или уведомления каталонского парламента, который разделил Каталонию: северные графства (Росселло, Конфлан, Вальеспир, Капсир и половина Серданьи) переходят под власть Франции. Людовик XIV не соблюдает условия Договора и распускает каталонские институты (Корты, Женералитат,…). В 1700 году он издал указ, запрещающий использование каталонского языка во всей общественной сфере, особенно в письменной форме, под угрозой недействительности. В том же документе он упоминает, что «использование каталанского языка отвратительно и противоречит чести французской нации». С этого указа и до сих пор французский язык является единственным официальным языком в Французское государство (ст. 2 конституции Франции: «язык Республики — французский»). Поэтому языки, называемые «региональными», такие как каталанский, не пользуются большой институциональной поддержкой, официальным или административным использованием.Французское государство, достаточно централизованное, основано на одноязычии и культурном единообразии.Установлено обязательное и бесплатное обучение французскому языку Жюлем Ферри в конце девятнадцатого века, укрепил представление о каталонском языке как о языке «второго сорта», не имеющем социального престижа и способном даже нанести ущерб социальному подъему. Поэтому каталонский рассматривается как «крестьянский» язык и в частном пользовании.Однако до прошлого века каталонский по-прежнему оставался доминирующим языком на территории. они усилили чувство национального единства во Франции, что привело к усилению ситуации диглоссии и спровоцировало чувство самоотвержения по отношению к каталонцам. Родители вдруг перестали передавать родной язык своим детям (особенно послевоенному поколению), прервав таким образом почти десятивековую непрерывную языковую трансмиссию. В последние годы мы стали свидетелями осознания частью этого поколения, для которого каталонский не был родным языком, и они хотят восстановить его, а также продолжают ценить знание каталонского как преимущество для детей. Это объясняет высокий спрос на иммерсивные школы. Родители вдруг перестали передавать родной язык своим детям (особенно послевоенному поколению), прервав таким образом почти десятивековую непрерывную языковую трансмиссию. В последние годы мы стали свидетелями осознания частью этого поколения, для которого каталонский не был родным языком, и они хотят восстановить его, а также продолжают ценить знание каталонского как преимущество для детей. Это объясняет высокий спрос на иммерсивные школы. Родители вдруг перестали передавать родной язык своим детям (особенно послевоенному поколению), прервав таким образом почти десятивековую непрерывную языковую трансмиссию. В последние годы мы стали свидетелями осознания частью этого поколения, для которого каталонский не был родным языком, и они хотят восстановить его, а также продолжают ценить знание каталонского как преимущество для детей. Это объясняет высокий спрос на иммерсивные школы. также продолжают ценить знание каталанского языка как преимущество для детей. Это объясняет высокий спрос на иммерсивные школы. также продолжают ценить знание каталанского языка как преимущество для детей. Это объясняет высокий спрос на иммерсивные школы.

Роль Каталонии на территории

Законы

Закон Дейксона 1951 года является первым французским законом, разрешающим преподавание региональных языков. Он был интегрирован в различные части «Кодексов образования». Закон Хаби 1975 года способствует преподаванию региональных языков и делает его возможным на протяжении всего школьного обучения. Закон Ба-Лориоля 1975 г. делает обязательным использование французского языка в публичных вывесках и рекламе и запрещает использование иностранных слов или выражений (отменен в 1994 г.). Закон Тубона 1994 г., направленный на защиту французского языкового наследия (попытка дать французскому языку преимущество над английским). Всеобщая декларация языковых прав, подписанная в 1996 году в Барселоне с целью продвижения языковых прав, особенно путем защиты языков, находящихся под угрозой исчезновения. Определить понятие собственного языка территория. 10 декабря 2007 г. Генеральный совет Восточных Пиренеев также попытался продвинуть каталонский язык, создав Хартию в пользу каталанского языка, и объявил каталонский язык официальным в департаменте Восточные Пиренеи (символически). Конституционная редакция от июля 2008 г.: «Языком Республики является французский, региональные языки Франции принадлежат к наследию Франции».

Преподавание

В 1976 году ассоциация La Bressola открыла первую иммерсивную школу на каталонском языке. Несколько лет спустя, в 1980 году, была создана ассоциация Arrels, которая также предлагает иммерсивное обучение каталанскому языку. С 1995 года Arrels School является государственной школой, но до сих пор считается экспериментальной. В 1990-х годах французское правительство отреагировало и изобрело двуязычную модель. В настоящее время в Ла-Брессоле шесть школ и школа; Есть более 900 студентов, которые пользуются этим обучением. Столкнувшись с высоким спросом, в сентябре 2015 года Аррелс открыл вторую школу, в которой обучается в общей сложности 271 ученик от детского сада до начальной школы. Центры, в которых преподают каталонский язык в северной Каталонии, делятся на две модели: частные центры и общественные центры. Частным - среди которых Ла Брессола, которая относится к категории ассоциативных школ - насчитывается около 1000 учеников, которые получают образование на каталонском языке, как в светских, так и в католических школах, от детского сада до старшей школы, и могут быть как центрами погружения, так и центрами, где язык преподается каталонский три часа в неделю. Общественность, в том числе школа Arrels, насчитывает более 3000 учеников, которые преподают каталанский язык от детского сада до средней школы, и могут варьироваться от центров погружения до центров, которые предлагают изучение каталонского языка несколько часов в неделю. . 91% каталонских студентов получают образование в государственном секторе; В каталонских ассоциативных школах обучается почти 6%, а в католических частных школах — около 3%. В государственной школе, 77% каталонских студентов посещают языковые курсы и 23% двуязычное образование, в котором каталонский также является языком обучения. Каталонские ассоциативные школы предлагают только иммерсивные занятия, а частные католические центры - только обучение языку.С начала восьмидесятых годов каталонский язык имеет свое место и в Университете Перпиньяна. Франко-каталонский трансграничный институт обеспечивает высшее образование на каталонском языке и предлагает возможность получения степени в области каталонских исследований, степени магистра MEEF или степени магистра в области исследований в области каталонских исследований и степени профессионального магистра в области трансграничных отношений. Эти исследования позволяют использовать их в секторе СМИ, в торговле, государственном управлении и образовании.На данный момент мы нашли три модели образования: двуязычное, иммерсивное и экстенсивное обучение, то есть как предмет. Каталонский можно изучать на всех уровнях: в детском саду и начальной школе, школе, старшей школе и университете. В 2014-2015 учебном году в Северной Каталонии 25% учащихся изучают каталонский язык, из них 7,5% учатся в двуязычных классах или в классах с погружением.

публичная жизнь

В реальной жизни эти цифры ниже (можно также подумать, что именно из-за ситуации диглоссии или самоотвержения каталонцы страдают на территории). Тот же опрос показывает, что каталанский язык полностью исчез среди молодежи как общий язык (0%). Каталанский язык широко распространен в цыганском населении, сконцентрированном в старом квартале Перпиньяна: районе Сант-Жауме, который остается остаточным свидетельством разговорного языка. В Перпиньяне названия улиц даются на французском и каталонском языках, но эти двуязычные указатели с названиями улиц есть не во всех муниципалитетах северной Каталонии. Мы также можем отметить, что знаки, указывающие на въезд и выезд из города или города, написаны на французском и каталонском языках. Присутствие каталанского языка в средствах массовой информации северной Каталонии практически отсутствует: Ràdio Arrels — единственная радиостанция, которая вещает только на каталонском языке. France 3 вещает на каталонском языке только 7 минут каждую субботу в новостях недели и 26 минут в один уик-энд в два дня (чередуя с окситанским) в программе Viure al país Газета L'Indépendant использует каталонский язык каждые два или три дня в небольшие культурные обзоры. Эти несколько носителей - единственные, которые производятся на каталонском языке во Франции. Кроме того, в зависимости от географического положения, вы можете настроиться на программы радиостанций Южной Каталонии (Catalunya Ràdio, Catalunya Informació,…) и каналов общественного телевидения (TV3, 3/24, El 33,… ). . Несмотря на небольшое знание каталонского языка в северной Каталонии, кажется, что каталонская идентичность вполне присутствует. На улицах Перпиньяна, например, мы находим множество символов каталонской идентичности, таких как сеньера. Также есть много ресторанов и компаний, носящих каталонские названия или содержащие слово «каталонский/каталонский».

Возможности и проблемы на будущее

Чтобы язык выжил, он должен быть полезным и использоваться в профессиональной и личной обстановке. Следуя примеру языковой политики Андорры в законе, регулирующем использование государственного языка (16.12.1999 г.), и Указе, утверждающем правила использования государственного языка (22.03.2005 г.), который закрепляет «андорранизацию» страна. Что он не характеризуется как диалект перед лицом другого языка, который ставит его в подчиненное положение. Чтобы обеспечить выживание языка, необходимо способствовать развитию письменности и продвигать язык в системе образования и средствах массовой информации. Виды языковых угроз: политические (социальные, экономические и культурные), демографические, социально-экономические, катастрофы (природные и эпидемические). В Княжестве Каталония каталонский является вторым официальным языком, он должен присутствовать в общественной сфере, но у него есть трудности в некоторых областях, таких как правосудие: по закону теоретически возможно судиться на каталонском языке, но на самом деле это сложно. , судьями являются судьи остальной части Испании (во избежание конфликта интересов). El català no és llengua oficial a la Unió Europea, per tant la seva difusió és limitada per les normes europees com per example en la ressenya de medicaments, és obligatori que sigui en almenys una llengua oficial, es fa doncs només ús del castella. Испания (во избежание конфликта интересов). El català no és llengua oficial a la Unió Europea, per tant la seva difusió és limitada per les normes europees com per example en la ressenya de medicaments, és obligatori que sigui en almenys una llengua oficial, es fa doncs només ús del castella. Испания (во избежание конфликта интересов). El català no és llengua oficial a la Unió Europea, per tant la seva difusió és limitada per les normes europees com per example en la ressenya de medicaments, és obligatori que sigui en almenys una llengua oficial, es fa doncs només ús del castella.

использованная литература

внешние ссылки

Северная Каталония, желанный язык. голоса. Интервью Мейрион Прис Видео Крайности каталонского языка ... ????

Original article in Catalan language