Авраам Б. Иегошуа

Article

July 6, 2022

Авраам Б. Иехошуа, псевдоним А. Б. Иехошуа (א.ב. יהושע), Иерусалим, 19 декабря 1936 г. — Тель-Авив, 14 июня 2022 г.) — израильский писатель, эссеист и драматург, известный как «израильский Фолкнер». Газета "Нью-Йорк Таймс. Он был признан одним из самых престижных писателей Израиля.

биография

Авраам («Були») Иегошуа родился в иерусалимской семье сефардского происхождения в пятом поколении. Его отец, Яаков Иегошуа, был ученым и писателем, специализирующимся на истории Иерусалима. Его мать, Малка Росилио, эмигрировала из Марокко в 1932 г. Он вырос в иерусалимском районе Керем Авраам.Иеошуа служил десантником в израильской армии с 1954 по 1957 г. Он посещал гимназию Рехавия. После изучения литературы и философии в Еврейском университете в Иерусалиме он начал преподавать. Он жил в районе Неве-Шаанан в Иерусалиме, с 1963 по 1967 год жил и преподавал в Париже, занимал должность генерального секретаря Всемирного союза еврейских студентов. С 1972 года он преподавал сравнительную литературу и литературу на иврите в Хайфском университете, где имел звание профессора. В 1975 году он был постоянным писателем в колледже Святого Креста в Оксфорде. Он также был приглашенным профессором в Гарвардском университете (1977 г.), Чикаго (1988, 1997, 2000 гг.) и Принстоне (1992 г.). Он был женат на Ривке, клиническом психологе и психоаналитике, у них были дочь, двое сыновей и шестеро внуков. Он умер 14 июня 2022 года в больнице Тель-Авива в возрасте двадцати пяти лет от рака.

Литературная карьера

С окончанием военной службы Иегошуа начал публиковать художественную литературу. Его первая книга рассказов «Мот Хазакен» («Смерть старика») была опубликована в 1962 году. Он стал видной фигурой «нового поколения» израильских писателей, которые отличались от первых писателей своей сосредоточенностью на личности. и межличностное, а не групповое. Иегошуа назвал Франца Кафку, Шмуэля Йосефа Агнона и Уильяма Фолкнера формирующими факторами. Гарольд Блум написал статью о позднем разводе Иегошуа в «Нью-Йорк Таймс», а также упомянул об этом в своей книге «Западный канон». Моледет (Урок Родины, 2008), книга размышлений об идентичности и литературе. Его лучший роман Mr. Мани — это взгляд нескольких поколений на еврейскую идентичность и Израиль через пять бесед, охватывающих более 200 лет еврейской жизни в Иерусалиме и вокруг Средиземноморского бассейна. Он был адаптирован для телевидения как многоязычный сериал из пяти частей режиссером Рэмом Лоеви. Как и многие его работы, его восьмой роман «Дружественный огонь» исследует природу дисфункциональных семейных отношений в драме, которая движется между Израилем и Танзанией. Его произведения были переведены в 28 странах, многие из них были адаптированы для кино, телевидения, театра и оперы. представляет собой взгляд нескольких поколений на еврейскую идентичность и Израиль через пять бесед, охватывающих более 200 лет еврейской жизни в Иерусалиме и вокруг Средиземноморского бассейна. Он был адаптирован для телевидения как многоязычный сериал из пяти частей режиссером Рэмом Лоеви. Как и многие его работы, его восьмой роман «Дружественный огонь» исследует природу дисфункциональных семейных отношений в драме, которая движется между Израилем и Танзанией. Его произведения были переведены в 28 странах, многие из них были адаптированы для кино, телевидения, театра и оперы. представляет собой взгляд нескольких поколений на еврейскую идентичность и Израиль через пять бесед, охватывающих более 200 лет еврейской жизни в Иерусалиме и вокруг Средиземноморского бассейна. Он был адаптирован для телевидения как многоязычный сериал из пяти частей режиссером Рэмом Лоеви. Как и многие его работы, его восьмой роман «Дружественный огонь» исследует природу дисфункциональных семейных отношений в драме, которая движется между Израилем и Танзанией. Его произведения были переведены в 28 странах, многие из них были адаптированы для кино, телевидения, театра и оперы. Он был адаптирован для телевидения как многоязычный сериал из пяти частей режиссером Рэмом Лоеви. Как и многие его работы, его восьмой роман «Дружественный огонь» исследует природу дисфункциональных семейных отношений в драме, которая движется между Израилем и Танзанией. Его произведения были переведены в 28 странах, многие из них были адаптированы для кино, телевидения, театра и оперы. Он был адаптирован для телевидения как многоязычный сериал из пяти частей режиссером Рэмом Лоеви. Как и многие его работы, его восьмой роман «Дружественный огонь» исследует природу дисфункциональных семейных отношений в драме, которая движется между Израилем и Танзанией. Его произведения были переведены в 28 странах, многие из них были адаптированы для кино, телевидения, театра и оперы.

Взгляды и мнения

Иегошуа был активистом Израильского движения за мир. Он присутствовал при подписании Женевского соглашения и свободно выражал свои политические взгляды в эссе и интервью. Он был критиком израильской оккупации, но также и палестинцев. Он и другие интеллектуалы, мобилизованные от имени «Нового движения — Заслуги» перед израильскими выборами 2009 года. По сообщению La Stampa, перед операцией «Свинцовый состав» израильской армии (2008–2009 годы) он обратился к жителям Газы с призывом положить конец насилие. Он объяснил, почему израильская операция была необходима и почему она должна была закончиться: «Именно потому, что жители Газы — наши соседи, мы должны быть соразмерны в этой операции. Мы должны постараться как можно скорее достичь прекращения огня. Мы всегда будем соседями, поэтому чем меньше крови прольется, тем лучше будущее. Иегошуа добавил, что был бы счастлив, если бы пограничные переходы были полностью открыты и палестинцы работали в Израиле в рамках прекращения огня.Иегошуа подвергся критике со стороны американской еврейской общины за заявление о том, что это может быть только в еврейском государстве». Он утверждал, что евреи в других местах только «играли с иудаизмом». Редакторы и журналисты «Джерузалем пост» сказали им, что «диаспора иудаизма — это мастурбация». Американская еврейская община раскритиковала Иегошуа за его заявление о том, что «полная еврейская жизнь может быть только в еврейском государстве». Он утверждал, что евреи в других местах только «играли с иудаизмом». Редакторы и журналисты «Джерузалем пост» сказали им, что «диаспора иудаизма — это мастурбация». Американская еврейская община раскритиковала Иегошуа за его заявление о том, что «полная еврейская жизнь может быть только в еврейском государстве». Он утверждал, что евреи в других местах только «играли с иудаизмом». Редакторы и журналисты «Джерузалем пост» сказали им, что «диаспора иудаизма — это мастурбация».

Признание и награды

В 1983 г. А. Б. Иегошуа был удостоен премии Бреннера. В 1986 году он получил премию Альтермана. В 1989 году он был со-лауреатом (вместе с Авнером Трейниным) премии Бялика по литературе. В 1995 году он был удостоен премии Израиля в области литературы на иврите. Он также получил Национальную еврейскую книжную премию и Коретскую еврейскую книжную премию в Соединенных Штатах, а также ежеквартальную еврейскую литературную премию Вингейта в Соединенном Королевстве. В 2005 году Иегошуа был удостоен первой Международной Букеровской премии. В 2006 году «Женщина в Иерусалиме» была удостоена книжной премии Los Angeles Times. В Италии он получил премию Гринцане Кавура, суперприз Флайано, приз Джованни Боккаччо и приз Виареджио за всю свою карьеру. В 2003 году его роман «Освобожденная невеста» получил премию Неаполя и литературную премию Лампедузы. В 2008 году «Дружественный огонь» получил Римскую премию. Он получил почетные докторские степени в Колледже Еврейского союза (1990 г.), Тель-Авивском университете (1998 г.), Туринском университете (1999 г.), Университете Бар-Илан (2000 г.) и Высшей нормальной школе Пизы (2012 г.). В ноябре 2012 года Иегошуа получил премию Медичи за свой роман חסד ספרדי (английский: Ретроспектива; французский: Ретроспектива). В 2017 году он получил премию Дэна Дэвида.

Цитаты

.... [евреи диаспоры] меняют национальности, как куртки. Когда-то они были поляками и русскими; теперь они британцы и американцы. Однажды они могли бы выбрать быть китайцами или сингапурцами ... Для меня, Авраама Иегошуа, нет альтернативы ... Я не могу скрывать свою идентичность от Израиля. Быть израильтянином — это моя кожа, а не куртка. Здесь большая часть публики говорит вам об этом прямо... Они тоже не хотят больше еврейской иммиграции. Здесь достаточно людей. Палестинцы находятся в состоянии безумия, напоминающего безумие немецкого народа в нацистский период. Палестинцы не первые, кого еврейский народ свел с ума. (Последующее уточнение от Иегошуа) Я задаю себе вопрос, который необходимо задать: что довело немцев и что доводит палестинцев до этой ненависти к нам? ... У нас непростая история. Мы приехали сюда из еврейского опыта, а поселения его разрушают. Мы не «участвуем» в убийстве палестинских детей, чтобы отомстить за смерть наших детей. Все, что мы пытаемся сделать, это заставить их лидеров остановить эту бессмысленную и злобную агрессию, и только из-за трагического и преднамеренного смешения боевиков ХАМАСа с гражданским населением, к сожалению, гибнут и дети. Дело в том, что с момента отключения ХАМАС стрелял только по мирному населению. Даже в этой войне, к моему удивлению, я вижу, что они нацелены не на армейские митинги вдоль границы, а снова и снова в мирных населенных пунктах. и только из-за трагического и преднамеренного смешения бойцов ХАМАСа с гражданским населением, к сожалению, гибнут и дети. Дело в том, что с момента отключения ХАМАС стрелял только по мирному населению. Даже в этой войне, к моему удивлению, я вижу, что они нацелены не на армейские митинги вдоль границы, а снова и снова в мирных населенных пунктах. и только из-за трагического и преднамеренного смешения бойцов ХАМАСа с гражданским населением, к сожалению, гибнут и дети. Дело в том, что с момента отключения ХАМАС стрелял только по мирному населению. Даже в этой войне, к моему удивлению, я вижу, что они нацелены не на армейские митинги вдоль границы, а снова и снова в мирных населенных пунктах.

Произведения переведены на каталанский язык

Женщина в Иерусалиме (Проа, 2008).

Произведения переведены на испанский язык

Поздний развод (Альфагуара, 1988). Прилив (Ауса, 1989 г.). Мистер Мани (Аная, 1994). Путешествие в конец тысячелетия (Siruela, 2001). Освобожденная невеста (Анаграмма, 2005). Женщина в Иерусалиме (Анаграма, 2009). Песня огня (Duomo Editions, 2012).

Работы переведены на английский язык

романы

Любовник [Ха-Меахев, 1977]. Garden City NY, Doubleday, 1978 (перевод Филипа Симпсона). Даттон, 1985. Урожай/HBJ, 1993. ISBN 978-0-15-653912-8. Лондон, Halban Publishers, 2004, 2007. ISBN 1870015-91-6 Поздний развод [Герушим Меухарим, 1982]. Лондон, Harvill Press, 1984. Гарден-Сити, штат Нью-Йорк, Doubleday, 1984. Лондон, Sphere/Abacus Books, 1985. Нью-Йорк, Даттон, 1985. Сан-Диего, Harcourt Brace, 1993. ISBN 978-0-15-649447-2. Лондон, Halban Publishers, 2005. ISBN 187-0-01-5959 Five Seasons [Molcho, 1987]. Нью-Йорк, Doubleday, 1989. Нью-Йорк, Даттонский обелиск, 1989. Лондон, Коллинз, 1989. Хармондсворт, Penguin Books, 1990. Лондон, Фонтана, 1990, ISBN 978-1-870015-94-3. Лондон, издательство Halban, 2005, ISBN 1870015-94-0. Мистер Мани [Мар Мани, 1989]. Нью-Йорк, Doubleday, 1992. Лондон, Коллинз, 1992. Лондон, Питер Халбан, 1993, 2002 ISBN 1-870015-77-0 . Сан-Диего, Harvest/HBJ, 1993. Лондон, Phoenix/Orion Books, 1994. ISBN 978-1-85799-185-7 Open Heart [Ha-Shiv`a Me-Hodu (Возвращение из Индии), 1994]. Гарден-Сити, Нью-Йорк, Doubleday, 1995. Сан-Диего, Harvest/HBJ, 1997. ISBN 978-0-15-600484-8 [Масах Эль Том Ха-Элеф, 1997]. Нью-Йорк, Doubleday & Co., 1999. Лондон, Питер Халбан, 1999. ISBN 1-870015-71-1. Освобожденная невеста [Ха-Кала Ха-Мешахререт, Лондон, Питер Халбан, 2003, 2004, 2006. ISBN 1-870015-86-X Женщина в Иерусалиме [Шлихуто Шел Ха-мемунэ Аль Машабей Энош (Миссия начальника отдела кадров), 2004]. Лондон, издательство Halban, 2006, 2011. Нью-Йорк, Харкорт, 2006 г. ISBN 978-0-15-101226-8 Дружелюбная четверка: дуэт [Эш Йедидутит, 2006; 2007] Лондон, Halban Publishers, 2008, ISBN 978-1-905559-19-0. Нью-Йорк, Харкорт, 2008 г., ISBN 978-0-15-101419-4 Ретроспектива [Печать] Нью-Йорк, Хоутон-Миффлин-Харкорт, 2013. Лондон, издательство Halban, 2013. ISBN 978-1-905559-56-5. Экстра, 2014

Короткие истории

Ранним летом 1970 г. [Би-Тилат Кайиц, 1970, 1972]. Garden City NY, Doubleday, 1977. Лондон, Heinemann, 1980. Нью-Йорк, Berkley Publishing, 1981. Лондон, Fontana Paperbacks, 1990. ISBN 978-0-385-02590-4 Три дня и ребенок [Шлоша Ямим Ве-Йелед , 1975]. Гарден-Сити, штат Нью-Йорк, Doubleday, 1970. Лондон, Питер Оуэн, 1971. ISBN 978-0-7206-0161-9 Продолжающееся молчание поэта. Лондон, Питер Халбан, 1988, 1999, ISBN 1-870015-73-8. Лондон, Fontana Paperbacks, 1990. Лондон, Нью-Йорк, Penguin, 1991. Сиракузы, штат Нью-Йорк, издательство Syracuse University Press, 1998. ISBN 978-0-8156-0559-1

Эссе

Израиль. Лондон, Коллинз, 1988. Нью-Йорк, Harper & Row, 1988. Иерусалим, Steimatzky/Collins Harvill, 1988. Между правым и правым [Bein Zechut Le-Zechut, 1980]. Garden City NY, Doubleday, 1981. ISBN 978-0-385-17035-2 Ужасная сила незначительной вины [Коча Ха-Нора Шел Ашма Ктана, 1998]. Нью-Йорк, издательство Сиракузского университета, 2000. ISBN 978-0-8156-0656-7 «Попытка определить первопричину антисемитизма», Azure (Primavera de 2008).

Театральные постановки

Майская ночь [Лейла Бе-Мэй, 1975]. Тель-Авив, Институт перевода еврейской литературы, 1974 г. Имущество [Хафацим, 1986]. Портсмут, Heinemann, 1993. Путешествие в конец тысячелетия, либретто оперы на музыку Йосефа Барднаашвили. Выпущен в Израильской опере в мае 2005 г. «Повесть о двух сионистах». Работа со встречи Владимира Жаботинского и Давида Бен-Гуриона в 1934 году в 2012 году.

использованная литература

Другие показания

Книги

Хорн, Бернард. Лицом к огню: беседы с А. Б. Иегошуа (Сиракузы: University of Syracuse Press, 1998). Мирон, Дэн. А. Б. Иегошуа «Девятая с половиной»: «ашкеназский» взгляд на два «сефардских» романа [иврит]. Тель-Авив: Hakibbutz Hameuhad, 2011. Балабан, Авраам. Г-н Молчо: В противоположном направлении: анализ книги А.Б. Иегошуа «Г-н Мани и Молчо» [иврит]. Тель-Авив: Ха-киббуца-меухад, 1992. Банбаджи, Амир, Ница Бен Дов и Зива Шамир, ред. Пересекающиеся перспективы: очерки творчества А.Б.Ехошуа [иврит]. Тель-Авив: Ха-кибуц ха-меухад, 2010. Бен-Дов, Ница, изд. В противоположном направлении: статьи о г-не Мани [иврит]. Тель-Авив: Ха-кибуц ха-меухад, 1995. Мораг, Галаад. Яростное сострадание: Художественная литература А. Б. Иегошуа [иврит]. Тель-Авив: Двир, 2014.

Журналистские статьи

Гершон Шакед Интервью А.Б. Иегошуа Автор: Шакед, Гершон; Современная литература на иврите, осень 2006 г .; 3: 157–69. Хайфская жизнь: израильский писатель рассказывает о том, как нырнуть в свою убежище, о соперничестве среди своих друзей-писателей и о попытках сохранять оптимизм в отношении мира на Ближнем Востоке Автор: Соломон, Дебора; Журнал New York Times, 30 июля 2006 г.; 13. На заднем дворе дома Агнона: Между «Освобожденной невестой» А.Б. Иегошуа и С.Ю. Агнона Автор: Бен-Дов, Ница; Еврейские исследования: журнал, посвященный ивриту и литературе, 2006 г .; 47: 237–51. Семантические параметры слов-видений на иврите и английском языках Авторы: Майхилл, Джон; Контрастные языки: Международный журнал контрастивной лингвистики, 2006 г.; 6 (2): 229–60. Разговор с А.Б. Йехошуа Автор: Навс, Элейн Кальман; Queen's Quarterly, весна 2005 г.; 112 (1): 76–86. Молчание историка и изобретательность рассказчика: раввин Амнон из Майнца и Эстер Минна из Вормса Автор: Юваль, Исраэль Джейкоб; Общие знания, весна 2003 г.; 9 (2): 228–40. Сюжет о самоубийстве в А. Б. Иегошуа и Льве Толстом Автор: Хорн, Бернар; Европейское наследие: к новым парадигмам, 2001 г., октябрь; 6 (5): 633–38. Первоначальная сцена, жертвоприношение и политика нормализации в «Мистере Мани» А. Б. Иегошуа Автор: Кац, Адам; Антропоэтика: Электронный журнал генеративной антропологии, 2001 г., осень-2002 г., зима; 7 (2): 9 абзацев. Пограничные случаи: национальная идентичность и территориальная близость в книге А. Б. Иегошуа «Мистер Мани» Автор: Мораг, Галаад; Обзор AJS 30: 1, 2006: 167–182. Опасности гибридности: сопротивление постколониальной перспективе в книге А.Б. Иегошуа «Невеста-освободитель» Автор: Мораг, Галаад; Обзор AJS 33: 2, 2009: 363–378. Портрет художника в образе стареющего ученого: «Невеста-освободитель» А. Б. Иегошуа Автор: Мораг, Галаад; Еврейские исследования 50, 2009: 175–183. Ранние предупреждения: Мрачное видение освобождающей невесты Автор: Мораг, Галаад; Микан 10, 2010: 5–18. Тотем и слепота в Израиле, 2001 г.: Процедуры культурного отбора, представленные в романе А. Б. Иегошуа «Освобождающая невеста», авторы: Альбек-Гидрон, Рэйчел, Микан, январь 2005 г .; 4: 5–19.

Книжные статьи

Хорн, Бернард. «Сефардская идентичность и ее недовольство: романы А. Б. Иегошуа» в книге «Сефардизм: испанская еврейская история и современное литературное воображение», под ред. Яэль Халеви-Уайз (издательство Стэнфордского университета, 2012 г.). Халеви-Мудрый, Яэль. «Мистер Мани А.Б. Иегошуа и игривая субъективность истории», IN: Interactive Fictions: Scenes of Storytelling in the Novel. Вестпорт, Коннектикут и Лондон: Praeger, 2003. 132–145. Не совсем художественная литература о Холокосте: мистер Мани А.Б. Йехошуа. и «Эмигранты» У. Себальда Авторы: Ньютон, Адам Захари, IN: Hirsch and Kacandes, Teaching the Representation of the Holocaust, New York, NY: Modern Language Association of America, 2004. стр. 422–30, Morahg, Gilead, Shading the Truth. : «Лицом к лесам» А. Б. Иегошуа В: Каттер и Джейкобсон, история и литература: Новые чтения еврейских текстов в честь Арнольда Дж. Бэнда. Провиденс, Род-Айленд: Программа изучения иудаики, Университет Брауна; 2002. стр. 409–18 Фельдман, Яэль. Между Бытием и Софоклом: библейская психополитика в книге А. Б. Иегошуа «Мистер Мани» IN: Каттер и Джейкобсон, История и литература: новые прочтения еврейских текстов в честь Арнольда Дж. Бэнда. Провиденс, Род-Айленд: Программа изучения иудаики, Университет Брауна; 2002. стр. 451–64 Мораг, Галаад. История сладкой погибели: мистер Мани и ужасная сила великой одержимости. В: Банбаджи, Бен-Дов и Шамир, Пересекающиеся точки зрения: Очерки творчества А. Б. Иегошуа. Hakibbutz Hameuchad (Тель-Авив, 2010 г.), стр. 213–225. Мистер Мани Иегошуа IN: Каттер и Джейкобсон, История и литература: новые прочтения еврейских текстов в честь Арнольда Дж. Бэнда. Провиденс, Род-Айленд: Программа изучения иудаики, Университет Брауна; 2002. стр. 451–64 Мораг, Галаад. История сладкой погибели: мистер Мани и ужасная сила великой одержимости. В: Банбаджи, Бен-Дов и Шамир, Пересекающиеся точки зрения: Очерки творчества А. Б. Иегошуа. Hakibbutz Hameuchad (Тель-Авив, 2010 г.), стр. 213–225. Мистер Мани Иегошуа IN: Каттер и Джейкобсон, История и литература: новые прочтения еврейских текстов в честь Арнольда Дж. Бэнда. Провиденс, Род-Айленд: Программа изучения иудаики, Университет Брауна; 2002. стр. 451–64 Мораг, Галаад. История сладкой погибели: мистер Мани и ужасная сила великой одержимости. В: Банбаджи, Бен-Дов и Шамир, Пересекающиеся точки зрения: Очерки творчества А. Б. Иегошуа. Hakibbutz Hameuchad (Тель-Авив, 2010 г.), стр. 213–225. Hakibbutz Hameuchad (Тель-Авив, 2010 г.), стр. 213–225. Hakibbutz Hameuchad (Тель-Авив, 2010 г.), стр. 213–225.

внешние ссылки

Институт перевода еврейской литературы Авраама Б. Иегошуа Биография и список работ Краткая биография Министерства иностранных дел Израиля + ссылки на книги Еврейское агентство для Израиля Краткая биография Журнал Zeek Обзор Шошаны Олидорт книги А. Б. Йехошуа «Дружественный огонь» (2009 г.) Aparicions a C- ОХВАТЫВАТЬ

Original article in Catalan language